Ana içeriğe atla

YUNAN MİTOLOJİSİNE FARKLI BİR BAKIŞ (KİTAP)

"İdeolojik referanslar esnek prensiplerden ziyâde sâbit ilkelere dayanmak isterler ve haksız sayılmazlar. Peki, bu noktada inançları ve davranışları nereye koyabiliriz? Bu sorunun cevabı, benim ne dediğimden ziyâde mithos’umun ne veya neler olduğunda gizlidir. Benim mithos’um yaşayan ve ideolojime de hayat vermeyi başaran bir mithos mudur yoksa aparıyor muyum? Taklîd ediyorsam hayatta kalma şansım yok denecek kadar azdır, üretiyorsam kesindir ki, çok güçlüyüm.

O zaman, mitholojime ideolojim kadar değer yükleyebilirim. Esnek veya değil, fark etmez. Temeli sağlamdır. Zehirinden arındırılmış en yüksek şifâdır. İdeoloji, mitholojik ajandası kadar ve belki de onun önünde siyâsî ajandasını dikkate alma ihtiyâcındadır. Mitholoji, ideoloji için yüzlerden bir yüz olur. Olur’dan oldu’ya geçerken dilim ve metaforlarım beni belirlerler. İdeoloji ve mitholoji iki paralel hattır –dikey ve yatay fark etmez–; dilim üstün olduğu ölçüde ikisini de Mutlak Fikir’e doğru yüzdürürüm. Hiyerarşilerini kurarım, bozarım, yeniden inşâ ederim. Bâzen mitholojiyi patriarkal yaparım, bâzen mitholojiyi (yaptım da) ideolojinin sâbit ilkelilik adına reddetme eğiliminde olduğu mithos ögesini homofobik olmaktan çıkarıp ona dayatırım. Eril prensip olarak Zeus ideolojiyi temsîlen dişile (Hera) kendi başına çocuk üretmeyi yasaklıyorsa, hiyerarşiye ‘İnsan’dan yaklaşırım. İki dişinin arasına (Hera ve Athina) bir erkek (Zeus) koyarım. Neresi mitholoji, neresi ideoloji; ayırdedemediğiniz yer benim başarım. Yumurtasızlar (erkekler) toplumunda ideoloji ne halta yarar? Onun zûl olduğu yerde ise kadın ve onun ölümcül ve yaratıcı merakları (mitholoji) n’eyler?"



Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

ALLAH İSMİNİN ETİMOLOJİK VE TARİHİ SÜRECİ - ARAŞTIRMA

ALLAH İSMİ ETRAFINDA Bir Görüş Allah ve Elahh kelimelerinin yazılışları farklı (mı)dır? ELAHH (EeLaaHh) ALLAH (EaLlaaH) Bu nedenle; Elahh = Allah anlayışı doğru kabul edilemez. Sadece birinin, diğerinin kökensel atası veya arka planı olabileceği dikkate alınabilir, bu, kuvvetli bir ihtimal de olabilir zayıf bir ihtimal de. Allah kelimesinin ortasındaki vurgu Arabî’de çok önemlidir ve kat’iyyen ihmâl edilemez. Bir kelimenin içinden bir elemanın çıkarılmasının veya ona bir başka unsurun eklenmesinin herşeyi baştan aşağı değiştireceği gerçeği izahtan vareste. Mesela BaTaLun = Kahraman anlamında bir isimken (bizdeki Battal ’ın karşılığı) ; iptal etmek anlamındaki BaTTaLa bir fiildir (Batl, Bat’l). Arabî yazımda her ne kadar aynı iseler de bir unsurun eklenmesi veya çıkarılması ile anlam tamamen değişmiştir. Alaha kelimesi de Arabî’de bir fiil (yüklem) olup ilâhlaştırmak , ilâhlaştırmak suretiyle tapmak anlamlarını haizdir; İngilizce deify , Fransı...

LACERTUS FIBROSUS

LACERTUS Merhaba sayın Koryürek, Bugünkü makalenizi key(i)fle okudum, bir Boğaz insanı, hele de 20 senedir ülkesini göremeyen bir mültecî! olarak biraz da hayıflandım, o balıkhâneyi bilirim, zaman zaman da bütün diğer balıkhâneleri de gezerdim.  Yüksek müsadenizle bir dil – etimoloji düzeltmesi yapacağım ; Lakerda nın etimolojisi olarak İspanyolca La Kerrida ’yı vermişsiniz ki, katılmam mümkün değil.  Yakında Istanbul’da Küresel Yayınlar’dan çıkacak olan Türk dilindeki Yunanca Kökenli Kelimeler isimli préliminaire kitabımda da bulunabileceği üzere aşağıda bu kelimenin köklerini veriyorum. Bu kelime daha sonraları yani Latince’den Yunanca’ya lakérda λακέρδα ve "palamut veya orkinos tuzlaması" anlamıyla girmiş oradan da Türkçe’ye intikal etmiştir. Lakerda yapan herhâlde çok azalmış olmalıdır. Le Gaffiot, Dictionnaire étymologique latin - Latince etimolojik lugatında dik dörtgen şeklinde olan, uzunca, boyu eninden fazla duran bir hayvan olan kertenkeleni...

KARDOUXOI

MANZİKERT - MALAZGİRT – MANAZGIRT ÜZERİNDEN BUGÜNE DOĞRU BİR GÜZERGÂH VE DEVLETİn / MİLLETİN KÜRD ALGISINDA HİÇBİR DEĞİŞİKLİK YOK İSİMLERE BAKMADAN SIRLARA ERİŞMEK ÇOK ZOR OLUR             Malazgird (Farsî), Malaşkırd (İvrit) , Manazcerd (Asurî-Süryanî), Manazcird (Soranî) , Μαντζικέρτ – Madcikêrt veya Mecikert (Yunanca), Malazgirdi (Zazakî), Mana(va)zkert (Ermenîce), Manzikert (İngilizce, Fransızca), Manzikerteko – Euskara (Basq dili), Malazgirt (Türkçe). – girt soneki (suffix) Doğu Anadolu’da birçok yerleşim biriminde karşılaşılan bir sonektir ve Ermenîce – kert ’ten mülhem olup, - ile/tarafından inşa edilmiştir anlamındadır. Örneklere geçmeden bir iki laf: Bir çok Ermenîce coğrafî yer ismi Ottoman devleti zamanında değiştirilmeye başlandı. Şehirler, kasabalar, köyler, yerleşim birimleri, dağlar, nehirler vs. Bunların başında – kert soneki taşıyanlar gelmektedir: Manavazkert’in dışında Nora-kert, Dikrana-g...